Jump to Content
Bruno Cartoni

Bruno Cartoni

Authored Publications
Google Publications
Other Publications
Sort By
  • Title
  • Title, descending
  • Year
  • Year, descending
    Preview abstract The evaluation and exchange of large lexicon databases remains a challenge in many NLP applications. Despite the existence of commonly accepted standards for the format and the features used in a lexicon, there is still a lack of precise and interoperable requirement specifications about how lexical entries of a particular language should look like, both in terms of the numbers of forms and in terms of features associated with these forms. This paper presents the notion of "lexical masks", a powerful tool used to evaluate and exchange lexicon databases in many languages. View details
    Machine Translation Evaluation beyond the Sentence Level
    Jindřich Libovický
    European Association for Machine Translation, Alicante, Spain (2018), pp. 179-188
    Preview abstract Automatic machine translation evaluation was crucial for the rapid development of machine translation systems over the last two decades. So far, most attention has been paid to the evaluation metrics that work with text on the sentence level and so did the translation systems. Across-sentence translation quality depends on discourse phenomena that may not manifest at all when staying within sentence boundaries (e.g. coreference, discourse connectives, verb tense sequence etc.). To tackle this, we propose several document-level MT evaluation metrics: generalizations of sentence-level metrics, language-(pair)-independent versions of lexical cohesion scores and coreference and morphology preservation in the target texts. We measure their agreement with human judgment on a newly created dataset of pair-wise paragraph comparisons for four language pairs. View details
    A Database for Measuring Linguistic Information Content.
    David Huynh
    Linne Ha
    Ravindran Rajakumar
    Evelyn Wenzel-Grondie
    Language Resources and Evaluation Conference, ELDA, 330 W 58th St (2014)
    Preview abstract Which languages convey the most information in a given amount of space? This is a question often asked of linguists, especially by engineers who often have some information theoretic measure of ``information'' in mind, but rarely define exactly how they would measure that information. The question is, in fact remarkably hard to answer, and many linguists consider it unanswerable. But it is a question that seems as if it ought to have an answer. If one had a database of close translations between a set of typologically diverse languages, with detailed marking of morphosyntactic and morphosemantic features, one could hope to quantify the differences between how these different languages convey information. Since no appropriate database exists we decided to construct one. The purpose of this paper is to present our work on the database, along with some preliminary results. We plan to release the dataset once complete. View details
    No Results Found